A few more series not mentioned yet:
Wholesome parenting and cooking:
anilist.co/anime/21659
Wholesome interactions between office worker and cute baby ghost:
anilist.co/anime/135384
Wholesome quirky interactions between a pair of first-year high schoolers:
anilist.co/anime/137281
Just like the other Meikoh Wind competitors, the goats in the bouquet corresponds to the surname of Yuna Yagi. Although this time there is no corresponding Kanji in her surname to the animal, the reading of her surname shares the same phonetical reading as 'goat' (yagi), despite the literal characters being 'eight tree'.
Minor detail regarding the bouquets for the two Meikoh Wind competitors:
This week's real world product placements:
SUNTORY - The Premium Malt's (Pilsner Beer)
TOPVALU (AEON) - Gyoza Wrappers
AJINOMOTO - Whole Chicken Stock
KADOYA - Pure Sesame Oil
WELNA (NISSHIN) - Camellia Strong Flour (aka Bread Flour)
OILLIO (NISSHIN) - Canola Oil
SHIO JIGYOU CENTER (The Salt Industry Center of Japan) - Table Salt
S&B - Table Black Pepper
KIKKOMAN - Freshly Extracted Raw Soy Sauce
MANJO (KIKKOMAN) - Domestic Rice Cooking Sake
S&B - Grated Raw Ginger Paste
S&B - Grated Raw Garlic Paste
My attempt as translating Bachel's contract with the Night Mist Troop:
-CONTRACT-
Bachel is employed to the Night Mist Troop under the following conditions:
- The lives of our members are our top priority, and orders must be followed at all times
- The contract period is indefinite until the contract is terminated
Spring
Bachel
The alphabet used in this series so far mostly transliterates into English, but I noticed that this contract was transliteration into Japanese (romaji) instead.